طلاب قسم اللغة العربیة و آدابها بجامعة مازندران

انجمن علمی زبان و ادبیات عربی دانشگاه مازندران

أرید شراء المعجزة
نویسنده : محمد صفائی - ساعت ۱٠:٠۳ ‎ق.ظ روز ۱۳٩۱/۱۱/٢۱
 

عندما کانت سارا، بنت ذات ثمانی سنوات، تسمع أبویها یتحدثان عن أخیها الصغیر، عرفت أنه أصیب بمرض شدید، ولیس عندهما مال حتی یُعالَج أخوها، لأن أباها فقد عمله مؤخرا ولا یستطیع أن یدفع الکلفة الثقیلة لإجراء عملیة جراحیة لأخیها. سمعت تمتمة أبیها یقول لأمها : " لا یُنقِذ ابننا إلا المعجزة "
أخذت من تحت سریرها حصالتها الصغیرة، کسرتها وجعلت العملات علی السریر وعدّتها.... کانت 5 دولارات فقط.
تسللت علی قدمیها وخرجت من الباب الخلفی للبیت وذهبت إلی الصیدلیة التی کانت بعد بضعة أزقة. انتظرت أمام الواجهة حتی ینتبه إلیها الصیدلانی، لکن کان الصیدلانی مشغولا جدا بحیث لم ینتبه إلیها. فدقت الأرض برجلیها وسعلت، لکنه لم ینتبه، فنفد صبرها وألقت العملات علی الواجهة.
صُعق الصیدلانی و توجه نحوها وقال: «ماذا تریدین؟»
قالت: «أخی مریض جدا، اُرید شراء المعجزة!»
استغرب الصیدلانی وسألها: «ماذا؟!»
شرحت البنت: «فی رأس أخی الصغیر شیء و یقول أبی تنقذه المعجزة فقط، وأنا أرید شراءها، کم قیمتها؟»
قال: «أنا آسف، نحن لا نبیع المعجزة هنا.»
امتلاءت عیناها بالدمع وقالت: « والله، أصیب بمرض شدید، لیس لوالدی مال حتی یشتری المعجزة، وهذا کل مالی، فأنا من أین یمکننی شراءها؟»
کان هناک رجل أنیق واقفا فی الرکن فسألها: «کم عندک من النقود؟»
فوضعت النقود فی راحة یده، وعندما رأها تبسم وقال: «آه عجیب! أظن أن هذه النقود تکفی لشراء المعجزة.»
فأخذ یدها برفق وقال: «أرید أن أرى والدیک وأخاک، أظن أن معجزة أخیک عندی.»
کان ذاک الرجل، الدکتور أرمسترونغ، طبیب الأمراض العصبیة فی شیکاغو.
وفی الیوم التالی، خضع الابن لعملیة جراحیة تمت بنجاح، وتم إنقاذه من الموت. وبعد العملیة، تقدم الأب نحو الطبیب وقال: «أشکرک، إنقاذ ولدی کان معجزة حقا، أرید أن أعرف کم ینبغی أن أدفع لهذه العملیة؟»
فتبسم الدکتور وقال: «خمسة دولارات فقط!» 
المصدر : http://ipnuportal.ir/csa-ipnu/index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=391&Itemid=509


 
 
جدیدترین و مهمترین اصطلاحات کامپیوتر
نویسنده : محمد صفائی - ساعت ٧:٤۱ ‎ب.ظ روز ۱۳٩۱/۱۱/۱۸
 



دوربین – وبکم – وب : الکام – الکامیرا

دی وی دی : قرص دی فی دی – قرص dvd

سایت – وبگاه : الموقع ،

سایت رسمی وزارت کشور: الموقع الرسمی لوزارة الداخلیة

سایتهای فیلتر شده : المواقع المحجوبة

سخت افزار : قِطَع الکومبیوتر

سرویس ترجمه گوگل : خدمة ترجمة قوقل (جوجل)

صفحه بعدی : اللاحق – التالی

صفحه قبلی: السابق

عضویت : العضویة – تسجیل العضویة

فایل word : ملف الوورد

فایل اجرایی : المَلَفّ التنفیذی

فایلهای دارای کپی رایت : ملفات مَحمِیّة بموجب حقوق النشر

فایلهای زیپ و رر : الملفات المضغوطة zip و rar 

فروم (forum) : المُنتَدیٰٰ

فلش – usb – مموری : الفلاشة – فلاش للتخزین 

فیلتر کردن سایت : حَجْب الموقع –

کابل usb را جدا نکن : لا تقم بازالة کبل usb - لا تفصل کبل usb ،

کد و رمز : الشفرة

کلیپ صوتی : المقطع الصوتی

کاربر – اپراتور : المُشَغِّل

کامنت گذاشتن : التعلیق – إضافة تعلیق – کتابة تعلیق 

کلید استارت کامپیوتر : زرّ أمر

کلیک راست کن : اإختر بالزِّرّ الأیمن

کلیک کن : اِضغَط – اکبس

کیس کامپیوتر – case : غطاء الحاسوب

گشودن و قرائت فایلهای pdf : تصفُّح ملفات الاکروبات PDF

گیگابایت : جیجا بایت – غیغا بایت

لپ تاب : لاب توب – الحاسوب المحمول

لوگ این کردن – log in : تسجیل الدخول

لینکهای مستقیم : روابط مباشرة

مانیتور – صفحه کامپیوتر : الشاشة

ماوس : الفأرة

مطابق و طبق استاندارد پوشه و فایل mpeg : طبقا لمعاییر ملف mpeg

منحصر به فرد (Exclusive) : الحصری

موتور جستجو : محرّک البحث

میکروفون : المایک

نصب برنامه : نصب البرنامج – تثبیت البرنامج

نصب شده روی کامپیوتر : مُثَبَّت علی الکمبیوتر

واحد پردازش کامپیوتر : قلب الآلة

واژگان کلیدی – واژگان راهنما : الکلمات الدلیلیة

وبلاگ : المدونة

هارد کامپیوتر : القرص الصلب

هک کردن : الاختراق

هکرها : المخترقون – الهکرز – الهکرون

یاهو مسنجر : الیاهو ماسنجر

یک کلیک : کبسة واحدة

یوزر – نام کاربری : اسم المستخدِم  

المصدر:http://araby.moontada.net


 
 
قدر هر کسی رو بدونید تا یه روزی پشیمون نشید
نویسنده : محمد صفائی - ساعت ۱٠:٥٦ ‎ق.ظ روز ۱۳٩۱/۱۱/٩
 
زن و شوهر پیری با هم زندگی می کردند. پیر مرد همیشه از خروپف همسرش شکایت داشت و پیر زن هرگز زیر بار نمی رفت و گله های شوهرش رو به حساب بهانه گیری های او می گذاشت. این بگو مگوها همچنان ادامه داشت. تا اینکه روزی پیر مرد فکری به سرش زد و برای اینکه ثابت کند زنش در خواب خروپف می کند و آسایش او را مختل کرده است ضبط صوتی را آماده می کند و شبی همه سر و صدای خرناس های گوشخراش همسرش را ضبط می کند. پیر مرد صبح از خواب بیدار می شود و شادمان از اینکه سند معتبری برای ثابت کردن خروپف های شبانه او دارد به سراغ همسر پیرش می رود و او را صدا می کند، غافل از اینکه زن بیچاره به خواب ابدی فرو رفته است! از آن شب به بعد خروپف های ضبط شده پیرزن، لالایی آرام بخش شبهای تنهایی او می شود.
 
قدر هر کسی رو بدونید تا یه روزی پشیمون نشید ....   



 
 
لا، لا، ثم لا لِـ "سـوف لن" ولـِ "سـوف لا"...
نویسنده : محمد صفائی - ساعت ۸:٥٢ ‎ق.ظ روز ۱۳٩۱/۱۱/٩
 

لا، لا، ثم لا لِـ "سـوف لن" ولـِ "سـوف لا"...

الأفاضل الکرام،
تجدون أدناه رأی أحد المنافحین عن اللغة العربیة فی استعمال "سوف لن" و"سوف لا":
"شاع فی السنین الأخیرة استعمال "سوف لا" و "سوف لن" مع الفعل المضارع لإفادة نفی الفعل فی المستقبل، وهو خطأ فظیع للاعتبارات التالیة:
1) "سوف " مثلها مثل السین المتصلة بالفعل المضارع فی مثل قولنا "ستنجح" أو "سوف تنجح"، لا ینبغی أن یفصلها فاصل عن الفعل المضارع فکما أننا لا یمکننا أن ندخل أداة من أدوات النفی على العبارة "ستنجح" فکذلک لا یمکن إدخال النفی على العبارة "سوف تنجح" والفرق بینهما فی المعنى أن عبارة "ستنجح" یراد بها وقوع النجاح فی أمد أقرب من الأمد الذی تفیده "سوف تنجح" وذلک حسب البصریین.
2) وقوع النفی فی المستقبل الذی یقصده القائلون " سوف لا " أو "سوف لن" تفیده "لن" وحدها مقترنة بالفعل المضارع مثل العبارة التالیة " لن تخسر " أو " لن تخفق " بدون حاجة إلى إضافة " سوف " التی لا تکون مع النفی بل تکون لزاما مع الإثبات.
فمما یتعلمه التلامیذ فی المدارس الابتدائیة أن النفی فی الزمان الماضی تفیده الأداة " لم " متصلة بالفعل المضارع، وأن النفی فی الزمان الحاضر تفیده الأداة "لا " متصلة بالفعل المضارع، وأن النفی فی الزمان المستقبل تفیده الأداة " لن " وحدها متصلة بالفعل المضارع.
3) "سوف "اشتق منها فعل " سَوَّفَ " سوَّفه، یُسَوِّفُه تسویفا" بمعنى قال له: "سوف أفعل" بمعنى وعده بفعل شیء یطلبه منه أو ینتظر منه وقوعه، لا نفی وقوعه.
4) لم یسمع بعبارة "سوف لا" ولا "سوف لن" إلا فی السنین الأخیرة ولا نجد أثرا لأیتهما فی کلام العرب بتاتا، لا فی أشعارهم ولا فی خطبهم، ولا فی القرآن الکریم، ولا فی أحادیث الرسول صلى الله علیه وسلم، ولا فیما کتبه الکتاب قدیما أو حدیثا، وذلک لأنهما غیر صحیحتین، ومخالفتان لما نصت علیه أمهات کتب اللغة، کما نستشهد علیه فیما یلی:
- فی "لسان العرب" لابن منظور : "سوف : کلمة معناها التنفیس والتأخیر" قال سیبویه : "سوف کلمة تنفیس فیما لم یکن بعد، ألا ترى أنک تقول : "سوّفته" إذا قلت له مرة بعد مرة " سوف أفعل " ولا یفصل بینها وبین " أفعل " لأنها بمنزلة السین فی "سیفعل" وقال "ابن جنّی: وهو حرف، واشتقوا منه فعلا فقالوا "سوّفت الرجل تسویفا" ا هـ.
- فی "تاج العروس من جواهر القاموس" لمحمد مرتضى الزبیدی: سوف معناه "الاستئناف، أو کلمة تنفیس فیما لم یکن بعد کما نقله الجوهری عن سیبویه، قال : " ألا ترى أنک تقول سوّفته إذا قلت له مرة بعد مرة" سوف أفعل" ولا یفصل بینها وبین أفعل، لأنّها بمنزلة السین فی " سیفعل " وقال ابن درید "سوف" : کلمة تستعمل فی التهدید والوعید والوعد فإذا شئت أن تجعلها إسما نوّنتها ... ومن المجاز یقال : "فلان یقتات السوف" : أی یعیش بالأمانی".ا هـ"
- فی "مغنی اللبیب عن کتب الأعاریب" لجمال الدین بن هشام الأنصاری: "سوف مرادفة للسین أو أوسع منها (على الخلاف یعنی الخلاف فی مدة الاستقبال فی " السین " وفی سوف) ومعنى قول المعربین فیها "حرف تنفیس": حرف توسیع وذلک أنّها نقلت المضارع من الزمن الضیق -وهو الحال- إلى الزمن الواسع وهو الاستقبال..." اهـ.
- فی "المعجم الوسیط" لمجمع اللغة العربیة بالقاهرة: "سوف: حرف مبنیّ على الفتح، یخصّص أفعال المضارعة للاستقبال، فیرد الفعل من الزمان الضیق وهو الحال إلى الزمان الواسع وهو الاستقبال. وهو یعنی : "سأفعل" وأکثر ما یستعمل فی الوعید. وفی التنزیل العزیز : (کلاّ سوف تعلمون، ثم کلاّ سوف تعلمون). وقد یستعمل فی الوعد. وفی التنزیل العزیز (ولسوف یعطیک ربک فترضى). هـ.".
المصدر: http://www.zeighami.ir/


 
 
جملات جمیلة
نویسنده : محمد صفائی - ساعت ٩:٠٠ ‎ب.ظ روز ۱۳٩۱/۱٠/۱٠
 

الحبّ(عشق)
جواز سفر لقلوب الناس دون تأشیرة
مجوزی بدون نیاز به ویزا برای ورود به دلهای مردم (ادامه مطلب)



 


 
 
← صفحه بعد